MQTTK

野有死麕譯文 野有死麕譯文及注釋翻譯和賞析_古詩文網

野有死麕譯文及注釋翻譯和賞析_古詩文網

野有死麕譯文及注釋 野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。 林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。 舒而脫脫兮!無感我帨兮!無使尨也吠! 直譯一頭死鹿在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小伙追著來調笑。林中叢生小樹木,荒野有只小死鹿。
詩經 召南·野有死麕 - YouTube
《野有死麕》
野有死麕 ①,死獐子撂在荒郊, 白茅包之。白茅草把它來包。 有女懷春 ②,姑娘啊心兒動了, 吉士誘之 ③。小伙子把她來撩。 林有樸樕 ①,森林里砍倒小樹, 野有死鹿,野地里躺著死鹿, 白茅純束。茅草索一齊捆住。 有女如玉。姑娘啊像塊美玉。 舒而! 慢慢兒來呀!
詩經《國風·召南·野有死麕》賞析 - 簡書

野有死麕原文翻譯及賞析_佚名簡介_古詩文網

野有死麕譯文及注釋 直譯一頭死鹿在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小伙追著來調笑。林中叢生小樹木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎獻給誰?有位少女顏如玉。“慢慢來啊少慌張!不要動我圍裙響!
野有死麕-詩經——賞析-蜻蜓FM聽文化

野有死麕_原文,翻譯及賞析_佚名詩詞_讀古詩詞網

作者:佚名 《野有死麕》的語言生動而雋永,這主要歸功于口語,方言的使用和刻意營造音樂效果的語詞的創造運用。卒章三句由祈使句組成,純屬口語。直接采用口頭語言能夠最完整最準確地再現女子偷情時既歡愉急切又緊張羞澀的心理狀態。
國風·召南·野有死麕_360百科
《詩經》之《野有死麕》譯文,翻譯,鑒賞和賞析
詩中以“野有死麕,白茅包之”, “野有死麕,白茅純束”興起,寫年 輕漂亮的男方以白茅所包的獐鹿作 為聘禮,向已動春心的少女求婚。鄭 《箋》曰:“貞女之情,欲令以白茅裹 束死麕肉為禮而來是也。”又據聞一 多先生考:“《野有死麕》篇說男求 女,以麕為贄。
國風·召南·野有死麕_360百科

野有死麕原文,翻譯,賞析_拼音版_作者詩經-古詩文網

野有死麕原文,野有死麕翻譯,野有死麕賞析,野有死麕閱讀答案,出自詩經的作品 版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。翰林詩詞網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
026《召南•野有死麕》情到深處人自醉_林棲品讀詩經_人文_喜馬拉雅FM

野有死麕_野有死麕原文,翻譯及賞析

《野有死麕》中的“樸樕”是聯綿詞,也可寫成“樸遬”。毛傳釋“樸樕”為“小木”,徐鍇《說文解字系傳》解釋為“小樕樹”。“樸樕”有兩個引申義:短小,叢生;前者見《漢書·息夫躬傳》顏師古注,后者見《爾雅·釋木》 …
國風·召南·野有死麕_360百科
野有死麕
《野有死麕》中的“樸樕”是聯綿詞,也可寫成“樸遬”。毛傳釋“樸樕”為“小木”,徐鍇《說文解字系傳》解釋為“小樕樹”。“樸樕”有兩個引申義:短小,叢生;前者見《漢書·息夫躬傳》顏師古注,后者見《爾雅·釋木》 …
日就月將 || 詩經 · 野有死麕
野有死麕拼音版帶朗讀_詩經古詩
野 yě 有 yǒu 死 sǐ 麕 jūn,白 bái 茅 máo 包 bāo 之 zhī。 有 yǒu 女 nǚ 懷 huái 春 chūn,吉 jí 士 shì 誘 yòu 之 zhī。 林 lín 有 yǒu 樸 pǔ 樕 sù,野 yě 有 yǒu 死 sǐ 鹿 lù。 白 bái 茅 máo 純 chún 束 shù,有 yǒu 女 nǚ 如 rú 玉 yù。 舒 shū 而 ér 脫 tuō 脫 tuō 兮 xī,
詩經中最露骨的一首詩《野有死麕》,課堂上,學生都裝聽不懂_騰訊新聞

野有死麕召南國風詩經注釋譯文賞析_圖文_百度文庫

野有死麕召南國風詩經注釋譯文賞析_文學研究_人文社科_專業資料 16人閱讀|1次下載 野有死麕召南國風詩經注釋譯文賞析_文學研究_人文社科_專業資料。詩經 國風 國風· 召南· 野有死麕 ? 野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。
國風·召南·野有死麕_360百科

野有死麕_知網百科

野有死麕-野有死麕,白茅包之。①有女懷春,吉士誘之。②林有樸樕,③野有死鹿。白茅純束,④有女如玉。“舒而脫脫兮,無感我帨兮,無使尨也吠!”⑤【注釋】 ①麕(jun君):獸名。似鹿而小
國風·召南·野有死麕_360百科

野有死麕_佚名

野有死麕》以它鮮明直面謳歌愛情的主題而顯得極其可貴。全詩三段,前兩段以敘事者的口吻旁白描繪男女之情,樸實率真。第三段轉變敘事角度的描寫手法使整首詩情景交融,正面側面相互掩映,含蓄誘人,贊美了男女之間自然,純真的愛情。后人鑒賞《野有死麕》應結合當時的社會現狀,民俗
銀釭詩約:七月.豳國風情|大紀元時報 香港|獨立敢言的良心媒體
《愛情詩·野有死麕》原文|翻譯|鑒賞
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。 林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。 舒而脫脫兮!無感我帨兮!無使尨也吠! 譯文及注釋 直譯 一頭死鹿在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小伙追著來調笑。 林中叢生小
《詩經》常見而易錯讀字小匯總 - 每日頭條